ਹਾੜ ਮਹੀਨੇ ਸੌਣ ਦੇ ਵਰਗੇ ਹਾੜੇ ਗਏ
haarh mahine saun de warge haarhe gaye
Through the heat of Harh, my pleas cried out for a Sawan that never came,
ਪੋਟਿਆਂ ਉੱਤੇ ਜਿਦਾਂ ਪੜੇ੍ ਪਹਾੜੇ ਗਏ
pottean utte jidaan parhe pahaarhe gaye
counted on my fingertips the way kids drill their times-tables.
ਨੀ ਸੀ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਚਾਰ ਦੀਵਾਰੀ ਦੀ
ni ci bannna chahunde chaar divaari di
We longed to become the four walls of a home,
ਕੰਧ ਤੇ ਲੱਗੇ ਜਾਲੇ ਵਾਂਗੂੰ ਝਾੜੇ ਗਏ
kandh te lagge jaale waangu jhaarhe gaye
instead we were brushed off like cobwebs from its wall.
ਵੇ ਅਸੀਂ ਵੱਖ ਹੋਏ ਖਾਮਖਾ ਮੇਰੇ ਹਾਣੀਆ
ve assin vakkh hoye khaamkhaa mere haania
Oh, we came apart for nothing, my love.
ਅਸੀਂ ਵੱਖ ਹੋਏ ਖਾਮਖਾ ਮੇਰੇ ਹਾਣੀਆ
assin vakkh hoye khaamkhaa mere haania
We came apart for nothing, my love.
ਅਸੀਂ ਜੋ ਜਤਾਏ ਸਾਨੂੰ ਹੱਕ ਲੈ ਕੇ ਬਹਿ ਗਏ,
assin jo jataaye saanu hakk lai ke beh gaye,
We staked our claims on each other and sat there clutching them,
ਬੇਵਜਾ ਊ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸੀ ਸ਼ੱਕ ਲੈ ਕੇ ਬਹਿ ਗਏ
bevajaa oo kite gaye ci shakk lai ke beh gaye
and for no reason at all, we sat there nursing our doubts.
ਪਿਆਰ ਵੱਧ ਕਰਦੇ ਤੇ ਸੋਚਦੇ ਸਾਂ ਘੱਟ ਨੀ,
pyaar vaddh karde te sochde saan ghatt ni,
We loved too much and thought too little,
ਸੁਪਨੇ ਦੋਹਾਂ ਦੇ ਸਾਡੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਰਹਿ ਗਏ
supne dohaan de saade raah vicch reh gaye
and the dreams we both held got left behind on the road.
ਜੇ ਵੇਲਾ ਹੁੰਦਾ ਕਰਦੇ ਸਲਾਹ ਮੇਰੇ ਹਾਣੀਆ
je velaa hunda karde salaah mere haania
If only there'd been time, we'd have talked it through, haania.
ਅਸੀਂ ਵੱਖ ਹੋਏ ਖਾਮਖਾ ਮੇਰੇ ਹਾਣੀਆ
assin vakkh hoye khaamkhaa mere haania
We came apart for nothing, my love.
ਵੇ ਅਸੀਂ ਵੱਖ ਹੋਏ ਖਮਖਾ ਮੇਰੇ ਹਾਣੀਆਂ
ve assin vakkh hoye khamkhaa mere haaniaan
Oh, we came apart for nothing, my love.
ਅਸੀਂ ਵੱਖ ਹੋਏ ਖਮਖਾ ਮੇਰੇ ਹਾਣੀਆਂ
assin vakkh hoye khamkhaa mere haaniaan
We came apart for nothing, my love.
ਬੰਦ ਗਲੀ ਸੀ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀ ਕੋਈ ਡੁੱਬਦੀ ਸੋਹਣੀ ਤੈਰਦੀ ਕੋਈ
band gali ci shehar di koi dubbdi sohni tairdi koi
Some love was a dead-end alley of the city, some a Sohni drowning, some swimming across.
ਆਪਾਂ ਦੋਵੇਂ ਵੱਖ ਹੋ ਗਏ ਮਿੱਟੀ ਚੁੱਗ ਗਿਆ ਪੈਰ ਦੀ ਕੋਈ
aapan dovein vakkh ho gaye mitti chugg gya pair di koi
The two of us split, and someone swept up even the dust of our footsteps.
ਚਾਰ ਚੁਫੇਰੇ ਹਨੇਰਾ ਦਿਸਦਾ ਮੈਨੂੰ ਤੇਰਾ ਚਿਹਰਾ ਦਿਸਦਾ ਤੇਰੇ ਹੱਥੀ ਚੂੜਾ ਕੁੜੀਏ ਮੇਰੇ ਸਿਰ ਤੇ ਸਿਹਰਾ ਦਿਸਦਾ
chaar chufere hanera disdaa mainu tera chehra disdaa tere hatthi chooraa kudiye mere sir te sihraa disdaa
Darkness all around, and I see your face, the choora on your wrists, girl, the sehra on my own head.
ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਹੋਇਆ ਸਵਾਹ ਮੇਰੇ ਹਾਣੀਆਂ
saara kujh hoya sawaah mere haaniaan
Everything turned to ash, my love.
ਅਸੀਂ ਵੱਖ ਹੋਏ ਖਾਮਖਾ ਮੇਰੇ ਹਾਣੀਆ
assin vakkh hoye khaamkhaa mere haania
We came apart for nothing, my love.
ਵੇ ਅਸੀਂ ਵੱਖ ਹੋਏ ਖਾਮਖਾ ਮੇਰੇ ਹਾਣੀਆਂ, ਅਸੀਂ ਵੱਖ ਹੋਏ ਖਾਮਖਾ ਮੇਰੇ ਹਾਣੀਆ
ve assin vakkh hoye khaamkhaa mere haaniaan, assin vakkh hoye khaamkhaa mere haania
Oh, we came apart for nothing, my love, we came apart for nothing, my love.
ਭਰਦੇ ਰਹੇ ਅੰਦਰੋਂ ਤਾਂ ਬਾਹਰੋਂ ਰਹੇ ਡੁੱਲ੍ਹਦੇ
bharde rahe andron taan baharon rahe dullde
Brimming up inside, we kept spilling over on the surface,
ਹੋਣੀਆਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਜਾ ਕੇ ਗੱਲਾਂ ਰਹੇ ਭੁੱਲਦੇ,
honiaan de agge jaa ke gallan rahe bhullde,
and face to face with fate, we kept forgetting the words.
ਅੱਖੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੋਵੇਂ ਡੁੱਬਦੇ ਆ ਤਰਦੇ
akkhiyaan de vicch dovein dubbde aa tarde
In each other's eyes we both kept drowning and surfacing,
ਉੱਤੋਂ ਅਸੀਂ ਹੱਸਦੇ ਤੇ ਵਿੱਚੋਂ ਰਹੇ ਡਰਦੇ
utton assin hassde te vicchon rahe darde
on the outside we laughed, while inside we stayed afraid.
ਤੂੰ ਐੜਾ ਜੱਜਾ ਬੱਬਾ (ਅਜਬ) ਲਿਆ ਵਾਹਾ ਮੇਰੇ ਹਾਣੀਆ
tu airraa jajjaa babbaa (ajab) lya vaahaa mere haania
You spelled it out, airra, jajja, babba, 'ajab', what a strange thing you drew, haania.
ਅਸੀਂ ਵੱਖ ਹੋਏ ਖਾਮਖਾ ਮੇਰੇ ਹਾਣੀਆਂ
assin vakkh hoye khaamkhaa mere haaniaan
We came apart for nothing, my love.
ਵੇ ਅਸੀਂ ਵੱਖ ਹੋਏ ਖਾਮਖਾ ਮੇਰੇ ਹਾਣੀਆ
ve assin vakkh hoye khaamkhaa mere haania
Oh, we came apart for nothing, my love.
ਅਸੀਂ ਵੱਖ ਹੋਏ ਖਾਮਖਾਹ ਮੇਰੇ ਹਾਣੀਆ
assin vakkh hoye khaamkhaah mere haania
We came apart for nothing, my love.
Want a note when there’s a new annotation?